(José Rodrigues)
Alla Fine di un altro Giorno
Now we are women grown, and men,
That were but careless children then;
Wise with our realistic lore,
The shining mystery we explain,
Only a vapor born of rain!
And dream of angels' wings no more.
Mary Bradley - Angel's Wings
No final de um outro dia
Agora, somos mulheres adultas, e homens,
Que então não eram senão crianças descuidadas;
Sensatos no nosso conhecimento prático,
Explicamos o mistério da resplandecência,
Apenas vapor nascido da chuva!
Não mais sonhámos com asas de anjos.
Mary Bradley - Asas de Anjo, traduzido por Maria Eu
Olá Maria,
ResponderEliminarEu ainda sonho com asas de anjos. Penso que sonharei sempre, apesar dos pesares.
bjn amg
Sonhar é bom, Carmem.
EliminarBeijos. :)
Eu sinto-me, por vezes, menina com asas.
ResponderEliminarPáscoa feliz!
Isso é maravilhoso, Céu. :)
EliminarBeijos e uma boa Páscoa para ti, também.
Eu creio, com ou sem asas, que importa?,
ResponderEliminaro desígnio primeiro será hoje,
como ontem, sem latitude nem longe,
passar os dúbios obstáculos da porta.
Esse é, sem dúvida, o desígnio primeiro, Agostinho.
EliminarBeijos. :)
Querida Maria Eu,
ResponderEliminarArgumentos de peso que sustentam a tese "nem todos os crescidos são adultos".
Boa Páscoa,
Outro Ente.
Sem dúvida, Ente.
EliminarBoa Páscoa para ti também. :) (não leves a mal mas eu trato toda a gente por tu, a não ser que me digam para não o fazer)
Baijos. :)