Eros
The flowerlike
animal perfume
in the god’s curly
hair —
don’t assume
that like a flower
his attributes
are there to tempt
you or
direct the moth’s
hunger —
simply he is
the temple of himself,
hair and hide
a sacrifice of blood and flowers
on his altar
if any worshipper
kneel or not.
animal perfume
in the god’s curly
hair —
don’t assume
that like a flower
his attributes
are there to tempt
you or
direct the moth’s
hunger —
simply he is
the temple of himself,
hair and hide
a sacrifice of blood and flowers
on his altar
if any worshipper
kneel or not.
Denise Levertov
(Denise Levertov - Shower of flowers)
Eros
O floral
perfume animal
no cabelo anelado
de deus
Não julgues
que como numa flor
os seus atributos
existem para seduzir-
-te ou
orientar a fome
da traça
ele é apenas
o templo de si mesmo,
cabelo e refúgio
um sacrifício de sangue e flores
no seu altar
se um qualquer crente
ajoelhe ou não.
(Denise Levertov - Tradução de Maria, Eu)
perfume animal
no cabelo anelado
de deus
Não julgues
que como numa flor
os seus atributos
existem para seduzir-
-te ou
orientar a fome
da traça
ele é apenas
o templo de si mesmo,
cabelo e refúgio
um sacrifício de sangue e flores
no seu altar
se um qualquer crente
ajoelhe ou não.
(Denise Levertov - Tradução de Maria, Eu)
Um poema que flui como água fresca da fonte. Belíssimo.
ResponderEliminarBoa noite, Maria :)
Muito belo mesmo.
EliminarBeijinhos Marianos, Xil! :)
Como sabes, (eu o disse) o tema amor deixou de me interessar como objecto de investigação
ResponderEliminarO mesmo não acontece com a sedução
De que este poema
é peça de beleza estrema
Uma enorme poetisa, a Denise Levertov!
EliminarBeijinhos Marianos, Rogério! :)
(extrema, claro)
Eliminar:) Nem era preciso teres emendado! :)
EliminarObrigada pela tradução.
ResponderEliminarBom fim de semana
Só espero tê-la feito com suficiente sensibilidade.
EliminarBeijinhos Marianos, São! :)