The Minimal
I study the lives on a leaf: the little
Sleepers, numb nudgers in cold dimensions,
Beetles in caves, newts, stone-deaf fishes,
Lice tethered to long limp subterranean weeds,
Squirmers in bogs,
And bacterial creepers
Wriggling through wounds
Like elvers in ponds,
Their wan mouths kissing the warm sutures,
Cleaning and caressing,
Creeping and healing.
Theodore Roethke
(Vyacheslav Mishchenko)
Minimal
Estudo as vidas numa folha: os pequenos
Dorminhocos, traquinas paralisados em dimensões frias,
Escaravelhos em cavernas, salamandras, peixes-escorpião surdos,
Piolhos colados a ervas subterrâneas compridas e débeis,
Contorcionistas em pântanos,
E répteis bacterianos
Contorcendo-se feridas adentro
Como minúsculas enguias em lagos,
As suas bocas lívidas beijando suturas quentes,
limpando e acariciando,
rastejando e cicatrizando.
Theodore Roethke, tradução de Maria Eu
Com este, Maria, fez-me recordar filmes adolescentes. Decentes.
ResponderEliminarBicho lindo, o lagartinho pintado. Apesar de longas exposições solares não aquecem por nada.Na sorna estão sempre alerta: ao mínimo movimento desandam em correrias loucas, medrosos. Há quem tenha medo deles.
Nasci no campo. Brinquei com carrochos, lagartixas, joaninhas, formigas, grilos, sapos...
EliminarBeijinhos, Agostinho, e uma boa noite! :)
Bichos e homens em observação.
ResponderEliminarSempre, Luísa!
EliminarBeijinhos. :)
"rastejando e cicatrizando"
ResponderEliminarcicatrizando para voltar
a... rastejar
Meu neto
que é esperto
dá-lhes um aperto
eu deixo, não me meto
Brinquei com elas, as lagartixas e outros, em menina. :)
EliminarBeijinhos, Rogério! :)
...têm uma vantagem os lagartos, volta-lhes a crescer a cauda... e alguns mudam de cor...
ResponderEliminaraprende-se muito com esse mundo minimalista e de sangue frio, embora eu prefira de longe o sangue quente.
Beijinhos Maria, bela tradução.
EliminarA lagartixa
A um só tempo indolente e inquieta, a lagartixa,
Uma réstia de sol buscando a que se aqueça,
À carícia da luz toda estremece e espicha
O pescoço, empinando a indecisa cabeça.
Ei-la aquecendo ao sol; mas de repente a bicha
Desatina a correr, sem que a rumo obedeça,
Rápida num rumor de folha que cochicha
Ao vento, pelo chão, numa floresta espessa.
Traça uma reta, e pára; e a cabeça abalando,
Olha aqui, olha ali; corre de novo em frente
E outra vez, pára, a erguer a cabeça, espreitando…
Mal um inseto vê, detém-se de repente,
Traiçoeira e sutil, os insetos caçando,
A bater, satisfeita, a papada pendente…
Em: Poesias completas, Da Costa e Silva
Também prefiro o sangue quente, embora inveje o frio...
Beijinhos, Teresa, e obrigada. :)