quarta-feira, janeiro 01, 2014

A magia de Max Ernst


Max Ernst (1891-1976), nascido Alemão, naturalizado Francês, expoente do Surrealismo e do movimento Dada com nomes da estatura de Andrè Breton, Louis Aragon ou Salvador Dali. Pintor, poeta, fotógrafo. Considerado um traidor e um vendido, pelo movimento por ter aceite o Grande Prémio de Pintura da Bienal de Veneza, em 1954.
Homem de paixões intensas, as mulheres desempenharam um papel primordial na sua inspiração artística. Diz-se mesmo que sem Luise Straus, a sua primeira mulher, de quem teve o seu único filho, não teria entrado tão rapidamente no meio Surrealista. (Luise era uma jornalista e historiadora, crítica de arte influente, pertencente a uma sólida família Judia. Morreu vítima do Holocausto, na Polónia, já divorciada de Max Ernst que, entretanto, se tinha perdido de amores por Gala Elouard [mais tarde, Gala Dali].)

 (Luise Straus-Ernst, Paul and Gala Eluard with their daughter Cécile and Max Ernst with Jimmy in the Insbrucker Hofgarten, Insbruck 1922)


(Max Ernst e Dorothea Tanning, a sua última companheira)


Hirondil hirondelle 

Où jadis une maison s'élevait

s'élève maintenant une montagne


Où jadis une montagne s'élevait

s'élève maintenant une étoile


Les daffodils jouent un concert pour cor et orchestre

stridulent distinctement dans la nuit


forgent une tempête

éclatent de rire

et s'endorment dans les yeux des daffodelles


Le tout viole le néant

le tout distribue quelques planètes

le tout gobe des océans d'air frais

et disparaît à l'ouest

sans laisser trace


Et voilà ô noces chimiques

où jadis une étoile s'élevait

hirondil hirondelle s'élèvent maintenant

oiseau de nos jours

la promise du jour

(...)

Alors les prunelles de ses yeux deviennent globes terrestres

il les prend entre le pouce et l'index

les roule sur la table

les fait éclater sur le sol

les lance en balles contre le mur

les rattrape au vol

et les fourre

avec la lune et la clé dans sa poche

et voilà ô noces chimiques

ô hirondil ô hirondelle


Où jadis s'élevait une étoile

une étoile maintenant se lève



Où jadis s'élevait une montagne

une montagne maintenant se lève


Où jadis s'élevait une maison

une maison maintenant se lève. 

6 comentários:

  1. Respostas
    1. Obrigada, Ricardo! :)

      Beijinhos Marianos! :)

      Eliminar
  2. A beleza que se vê, não faz esquecer que esse movimento
    veio num mau momento
    e matou o neorrealismo... venceu o "nonsense"

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Talvez... Mas tudo tem o seu tempo.

      Beijinhos Marianos, Rogério! :)

      Eliminar
  3. A história do surrealismo não seria feita da mesma forma sem um conjunto de pares fundamentais: Paul e Gala, depois, Dali e Gala, Max e Luise, ... Podemos sempre encarar a arte independente da vida de quem a pratica, mas a visão será sempre parcial, incompleta...

    Bom ano, Maria :)

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. O Homem nunca é apenas uma parte. No seu todo inserem-se os sentimentos e os artistas exponênciam esses sentimentos na sua arte, seja na pintura, na escultura ou na literatura, entre outras.

      Beijinhos Marianos, Xil! Bom ano e obrigada pela tua presença neste recanto!

      Eliminar