terça-feira, junho 09, 2020

Permanência


(Marc Chagall)

It is here

What sound was that?
I turn away, into the shaking room.
What was that sound that came in on the dark?
What is this maze of light it leaves us in?
What is this stance we take,
To turn away and then turn back?
What did we hear?
It was the breath we took when we first met.
Listen. It is here.
Harold Pinter

ESTÁ AQUI
Que som foi esse?
Viro-me para a sala trémula.
Que som foi esse que veio com a escuridão?
Que labirinto de luz é este em que nos deixa?
Que atitude adoptamos,
Fugir para depois regressar?
O que é que ouvimos?
Foi o suspiro que demos quando nos vimos pela primeira vez.
Ouve. Está aqui.
Harold Pinter traduzido por Maria Eu


8 comentários:

  1. Belissimo!

    Acabei de postar um poema : "SUSPIRO-TE"
    O POLYEDRO renasceu. VOLTOU...!!
    Espero-te...

    ResponderEliminar
  2. Um belo poema de Harold Pinter e um momento musical com Nina Simone. São bons motivos para ter gostado de passar aqui.
    Uma boa semana com muita saúde.
    Um beijo.

    ResponderEliminar
  3. Listen...
    É o coração.
    "It is here"
    (magnífico poema).
    O ruído, esse, raramente
    se ouve...
    Quem o nega mente.
    Mas quem o ouve
    não fica indiferente.
    Nunca, e pode ser
    para sempre!
    A Nina, Harold,
    Maria...
    Beijo.

    ResponderEliminar
  4. Que boa ideia passar por aqui e ficar calmamente a ler o poema do Pinter e a ouvir a Nina (e aquele fabuloso sax).
    Foi uma bela permanência.
    Obrigada, Maria.
    Beijo.
    🌻

    ResponderEliminar
  5. Nina Simone - que maravilha de som !
    E o poema a continuação para respirar em tempos sombrios.
    Obrigada Maria

    ResponderEliminar